メニュー

感染症(細菌)

壊死性筋膜炎(えしせいきんまくえん)、ガス壊疽(がすえそ)

壊死性筋膜炎、ガス壊疽とは

壊死性筋膜炎は、切り傷などの外傷などから侵入した細菌が筋膜まで波及し、急激に組織の壊死が進行していく疾患です。皮膚科の疾患のなかでは死亡率が高く、およそ20%程度と言われています。
ガス壊疽は、壊死性筋膜炎と同様に細菌感染が筋膜まで波及しますが、細菌の種類がガス産生菌であり、産生されたガスと毒素が体内にたまります。こちらも致死率の高い疾患です。糖尿病などの免疫不全状態にある方に発症しやすい傾向があります。

診断

壊死性筋膜炎は皮下の深い部位に生じる感染症のため、見た目でははっきり診断できない場合があります。血液検査、画像検査、切開試験などを行い診断を確定します。
ガス壊疽では、ガス貯留部位を触診すると握雪感を認めることがあります。壊死性筋膜炎と同様に、血液検査、画像検査、切開試験などを行い診断を確定します。

治療

手術により壊死した部分をできる限り取り除きます。患者さんの状態によっては、四肢を切断せざるを得ない場合もあります。併せて、抗菌薬の高用量投与と全身管理を行い、救命に努めます。
当クリニックでは、最新の皮膚疾患ガイドラインに基づき治療方法を選択していきます。皮膚の状態、年齢、基礎疾患、季節などに応じて適切な治療方法を患者さんに提案していきます。

Necrotizing fasciitis, gas gangrene

What are necrotizing fasciitis and gas gangrene?

Necrotizing fasciitis is a disease in which bacteria invading from trauma such as cuts spread to the fascia and necrosis progresses rapidly. Among dermatological diseases, the mortality rate is high, and it is said to be about 20%.
Similar to necrotizing fasciitis, gas gangrene spreads bacterial infection to the fascia, but the type of bacteria is gas-producing bacteria, and the produced gas and toxins accumulate in the body. This is also a disease with a high case fatality rate. It tends to occur in people with immunodeficiency such as diabetes.

Diagnosis

Necrotizing fasciitis is an infection that occurs deep under the skin and may not be clearly diagnosed visually. A blood test, imaging test, incision test, etc. are performed to confirm the diagnosis.
In gas gangrene, palpation of the gas reservoir may cause a feeling of snow grip. Similar to necrotizing fasciitis, blood tests, imaging tests, incision tests, etc. are performed to confirm the diagnosis.

Treatment

The necrotic area is removed as much as possible by surgery. Depending on the patient's condition, the limb may have to be amputated. At the same time, we will strive to save lives by administering high doses of antibacterial drugs and managing the whole body. At our clinic, we will select treatment methods based on the latest skin disease guidelines. We will propose appropriate treatment methods to patients according to skin condition, age, underlying disorder, season, etc.

 

-----------------------------------------------------------

 

癤(せつ)、癰(よう)

癤(せつ)、癰(よう)とは

毛穴への細菌感染を毛包炎といいますが、それが増悪したものを癤(せつ)、癰(よう)と呼びます。炎症が、ひとつの毛包に留まっているものを癤といい、複数の毛包に広がったものを癰と分類します。罹患したところは、赤くなり、痛みと熱感が生じます。癤のよく生じる部位は、顔、うなじ、お尻などです。主に健康な青年に生じることが多いですが、糖尿病などの基礎疾患をもった中高年に生じることもあります。癰の場合は、複数の毛包に細菌感染が波及しているだけでなく、全身の発熱や寒気などが生じる場合もあります。

診断

特徴的な見た目から診断します。原因となっている細菌の種類を調べるため、創部培養検査を行います。必要に応じて、血液検査を行います。

治療

抗菌薬の内服が治療の第一選択になります。創部培養検査によって、原因菌が判明したら、より適切な抗菌薬への変更を検討します。膿が溜まっている場合は、局所麻酔をしたうえで、切開排膿処置をします。
全身症状を伴うなど、重症感がある場合は入院の上、点滴治療することを検討します。

Furuncle, carbuncle

What are furuncle and carbuncle?

Bacterial infections in the pores are called folliculitis, and those that are exacerbated are called furuncle and carbuncle. Inflammation that remains in one hair follicle is called furuncle, and that that spreads to multiple hair follicles is called carbuncle. The affected area turns red, causing pain and a feeling of heat. Common areas of furuncle are the face, nape, and buttocks. It often occurs in healthy adolescents, but it can also occur in middle-aged and older people with underlying disorders such as diabetes. In the case of carbuncle, not only is the bacterial infection spreading to multiple hair follicles, but fever and chills may occur as systemic symptoms.

Diagnosis

Diagnosis is based on the characteristic appearance. A wound culture test is performed to determine the type of bacteria that cause the disease. A blood test will be done if necessary.

Treatment

Oral antibiotics are the first choice. If the wound culture test reveals the causative organism, consider changing to a more appropriate antibacterial drug. If pus has accumulated, perform incision and drainage after local anesthesia.
If you have a serious feeling such as with systemic symptoms, consider hospitalization and intravenous drip treatment.

 

-----------------------------------------------------------

 

多発性汗腺膿瘍(たはつせいかんせんのうよう)

多発性汗腺膿瘍とは

多発性汗腺膿瘍は、通称「あせものより」と呼ばれ、皮膚にある汗の腺に、細菌が感染して赤く腫れたものです。病変の深部には膿が溜まるため、触るとブヨブヨして圧痛があります。
発汗量の増大と汗の腺の詰まりが原因となりますので、高温多湿の夏に生じやすいです。好発年齢は赤ちゃんのときで、好発部位としては額や頭などです。全身症状として、発熱やリンパ節腫脹を伴うことがあります。
近年は、冷房設備が整っている住宅が多いため、多量の汗が生じる機会が減っており、比較的まれな疾患になっています。

診断

特徴的な見た目と好発年齢などから診断は簡単です。膿を採取し細菌培養すると原因菌が特定でき、有効な抗菌薬を選択することができます。全身症状が強い場合は血液検査なども行うことがあります。

治療

抗菌薬の内服をします。膿瘍が著明な場合は、排膿処置も併せて行います。3~4日経過しても改善に乏しい場合は、抗菌薬の変更を検討します。
日常生活では、予防として、大量の汗をかかないように、涼しい環境づくりを心がけます。また、汗をかいたあとは洗い流すなど、清潔を心がけるようにします。

Multiple sweat gland abscesses

What is multiple sweat gland abscess?

Multiple sweat gland abscesses are red and swollen sweat glands on the skin that are infected with bacteria. Since pus accumulates in the deep part of the lesion, it causes tenderness when touched.
It is more likely to occur in hot and humid summers as it causes increased sweating and clogging of sweat glands. The predominant age is when they are babies. The most common areas are the forehead and head. Systemic symptoms may include fever and swollen lymph nodes.
In recent years, many homes are air-conditioned, which reduces the chances of sweating, making it a relatively rare disease.

Diagnosis

Diagnosis is easy because of its characteristic appearance and predominant age. By collecting pus and culturing the bacteria, the causative bacteria can be identified and an effective antibacterial drug can be selected. If you have strong systemic symptoms, you may also have a blood test.

Treatment

Patients take antibiotics. If the abscess is prominent, a drainage procedure is also performed. If the improvement is poor even after 3 to 4 days have passed since the start of oral administration, consider changing the antibacterial drug.
In daily life, as a precaution, you try to create a cool environment so that you do not sweat a lot. Also, try to keep it clean by washing it off after sweating.

 

-----------------------------------------------------------

 

丹毒(たんどく)

丹毒とは

丹毒は、皮膚(真皮)に細菌が感染して発症する疾患です。寒気や発熱といった全身症状とともに、急激に痛みと熱感を伴う紅斑が生じます。好発部位は顔と下肢です。

診断

特徴的な見た目と好発部位から丹毒を疑います。必要に応じて、血液検査や尿検査、血液培養検査を行います。
特に、溶連菌が原因の場合は、丹毒が治った後に腎炎を併発することがありますので、しばらくしてから再度尿検査を行う必要があります。

治療

抗菌薬の内服が第一選択になります。通常は3日ほどで効果が現れはじめ、1週間ほどで治癒することが多いです。3~4日投与して改善がない場合は、抗菌薬の変更を検討します。
全身症状が強く重症感のある患者さんの場合は、入院して治療を行います。
治療は、十分な量の抗菌薬を十分な期間投与することが大切です。治療が不十分だと、同じ部位に何度も丹毒を繰り返してしまうことがあります(習慣性丹毒といいます)。

Erysipelas

What is erysipelas?

Erysipelas is a disease that develops when bacteria infect the skin. Along with systemic symptoms such as chills and fever, erythema with rapid pain and heat develops. The most common sites for this disease are the face and lower limbs.

Diagnosis

We suspect erysipelas because of its characteristic appearance and predominant sites. Blood tests, urine tests, and blood culture tests are performed as needed. In particular, if the cause is hemolytic streptococcus, nephritis may occur after the erysipelas has healed, so it is necessary to perform a urine test again after a while.

Treatment

Oral antibiotics are the first choice. Usually, the effect starts to appear in about 3 days, and it usually heals in about 1 week. If there is no improvement after 3-4 days, consider changing antibiotics.
Patients with severe systemic symptoms will be hospitalized for treatment.
It is important to administer a sufficient amount of antibiotics for a sufficient period of time. Inadequate treatment can lead to repeated erysipelas in the same area

 

-----------------------------------------------------------

 

伝染性膿痂疹(でんせんせいのうかしん)

伝染性膿痂疹とは

伝染性膿痂疹は、皮膚の浅いところにばい菌が感染することによって生じる皮膚疾患です。皮疹が、火事の際の飛び火のように急速に広がることから、俗に“とびひ”と言われます。皮膚に水疱やびらんが生じる膿痂疹を水疱性膿痂疹といい、黄色ブドウ球菌の感染によって生じます。なお、水疱性膿痂疹の皮疹が広範囲に生じて、発熱などの全身症状を伴うものをブドウ球菌性熱傷様皮膚症候群と言います。
水疱ではなく厚いかさぶたを生じるものを痂皮性膿痂疹といい、A群β溶血性連鎖球菌によって生じます。ときに腎障害が合併することがあり注意が必要です。
好発時期は夏で、好発年齢は小児や幼児です。しばしば幼稚園や保育園で集団発生します。アトピー性皮膚炎の湿疹や外傷などの皮疹を土台に弛緩性水疱などが急速に拡大していきます。好発部位は、鼻の下、口のまわり、露出部や脇の下が多いです。全身状態は良好であり、普通は発熱したりはしません。

診断

皮疹の見た目の詳しい問診から診断します。最近は、抗菌薬の効きづらいメチシリン耐性黄色ブドウ球菌による膿痂疹が増加しており問題になっています。
必要に応じて細菌培養を施行して原因菌を突き止めます。痂皮性膿痂疹の場合は、腎炎を合併することがあるため尿検査も併せて行い経過観察します。

治療

ごく軽症の場合は、抗菌薬含有の外用薬のみで様子をみます。それ以外の場合は、抗菌薬を5日間程度内服します。しばらく抗菌薬を内服しても皮疹が改善しない場合は、抗菌薬に耐性のあるメチシリン耐性黄色ブドウ球菌の感染を疑います。
アトピー性皮膚炎などの湿疹病変がベースにある場合は、抗菌薬を内服しながらステロイド外用薬を使用する場合もあります。
日常生活では、掻いた手で他の部位を触ると皮疹が拡大するため触らないようにし、皮膚はシャワーをするなどして清潔を保つようにします。1日1回は石鹸をつかってやさしく洗ってください。鼻の穴には原因菌が多くいるため触らないようにします。兄弟がいる場合などは、タオルを共有したり一緒にお風呂に入ったりすることは避けます。
伝染性膿痂疹は学校保健安全法で「学校感染症、第三種(その他の感染症)」として扱われます。皮疹が広範囲で発熱などの症状がある場合は学校を休むようにします。皮疹の範囲が狭く、患部が覆われている場合は、登校してもかまいません。なお、プールの水では人にうつりませんが、病変が悪化することもありますので、治るまではプールは控えてください。
また、発症予防も大切です。湿疹病変がある場合は、なるべく早く治すこと、清潔を保つためまめにシャワーを浴びるようにしてください。

Impetigo contagiosa

What is impetigo contagiosa?

Impetigo contagiosa is a skin disease caused by the infection of shallow areas of the skin with germs. Impetigo contagiosa  that causes blisters and erosions on the skin is called impetigo bullosa and is caused by infection with Staphylococcus aureus. Staphylococcal scalded skin syndrome is a widespread rash of impetigo bullosa that is accompanied by systemic symptoms such as fever.
Those that produce thick scabs rather than blisters are called impetigo crustosa and are caused by group A β-hemolytic streptococcus. It should be noted that sometimes renal disorders may occur.
The predominant time is summer, and the predominant age is children and toddlers. It often occurs in kindergartens and nursery schools. Blisters grow rapidly based on rashes such as atopic dermatitis and trauma. Most common areas are under the nose, around the mouth, exposed areas and armpits. The patient is in good general condition and usually does not have a fever.

Diagnosis

Diagnosis is made from a detailed interview with the appearance of the rash. Recently, impetigo caused by methicillin-resistant Staphylococcus aureus, which is difficult for antibacterial drugs to work, has increased and has become a problem.
Bacterial culture is performed as necessary to identify the causative bacteria. In the case of impetigo crustosa, urinalysis is also performed because nephritis may occur.

Treatment

For very mild cases, only use external medicines containing antibacterial drugs. In other cases, take antibacterial drugs for about 5 days. If the rash does not improve after taking antibiotics for a while, we suspect an infection with methicillin-resistant Staphylococcus aureus, which is resistant to antibiotics.
If you have eczema such as atopic dermatitis, you may use topical steroids while taking antibacterial drugs.
In daily life, if you touch other parts with your scratched hands, the rash will spread, so avoid touching it, and keep your skin clean by taking a shower. You should wash gently with soap once a day. Avoid touching the nostrils as there are many causative bacteria. If you have siblings, avoid sharing towels or taking a bath with them.
Impetigo contagiosa is treated as a "school infection, type 3 (other infections)" by the School Health and Safety Act. If the rash is widespread and you have symptoms such as fever, take a break from school. If the area of the rash is narrow and the affected area is covered, you may go to school. In addition, although the disease is not transmitted to other people with the water in the pool, the lesion may worsen, so please stop entering the pool until it is healed.
It is also important to prevent the onset. If you have an eczema lesion, heal it as soon as possible and take a shower frequently to keep it clean.

 

-----------------------------------------------------------

 

ブドウ球菌性熱傷様皮膚症候群(ぶどうきゅうきんせいねっしょうようひふしょうこうぐん)

ブドウ球菌性熱傷様皮膚症候群とは

ブドウ球菌性熱傷様皮膚症候群は黄色ブドウ球菌のつくる毒素が血流にのって全身にまわって、発熱と皮疹が生じる疾患です。皮疹としては、全身の赤み、水疱、皮膚の剥離です。水疱性膿痂疹(別記)の皮疹と類似していますが、発熱を伴うところが違います。好発年齢は未就学児のお子さんです。近年、抗菌薬の効きづらいMRSAという黄色ブドウ球菌による感染割合が増加しており、問題になっています。
具体的な症状としては、37~40℃程度の発熱、不機嫌、だるさ、さむけなどとともに、口のまわりの潮紅と目やにが生じます。喉の痛み、頸部リンパ節腫脹を伴うことが多いです。次に、口のまわりは放射状に亀裂が生じ、頸部や脇の下などの擦れる部位が潮紅します。擦過痛や接触痛があるため患者さんは痛がります。その後、足のほうに向かって全身に潮紅が生じ、表皮が剥離していきます。一見皮疹が生じていない部位も、擦ると潮紅と表皮剥離が生じます。

診断

好発年齢と特徴的な見た目から診断します。鼻咽頭や目やにから塗抹を採取し細菌培養と薬剤感受性検査を行います。血液検査なども行います。薬剤による重症のアレルギーとも見た目が似ているため詳しく問診し鑑別します。

治療

基本的には入院して、抗菌薬の点滴投与、輸液による全身管理をします。皮疹に対してはワセリンなどの油脂性軟膏を外用して乾燥を防ぎます。
皮膚の疼痛が強い場合はシャワー浴などを嫌がる場合がありますので、その際は無理に行う必要はありません。
適切な治療を行えば、2~4週間で瘢痕を残すことなく治癒することが多いです。

Staphylococcal scalded skin syndrome

What is Staphylococcal scalded skin syndrome?

Staphylococcal scalded skin syndrome is a disease in which the toxin produced by Staphylococcus aureus travels through the bloodstream and spreads throughout the body, causing fever and rash. Rashes include redness, blisters, and peeling of the skin throughout the body. It is similar to the rash of impetigo bullosa, except that it is accompanied by fever. The predominant age is for preschoolers. In recent years, the rate of infection with Staphylococcus aureus called MRSA, which is difficult for antibacterial drugs to work, has been increasing.
Specific symptoms include fever of about 37-40 °C, bad mood, malaise, chills, flushing around the mouth and eye oil. It is often accompanied by sore throat and swollen cervical lymph nodes. Next, there are radial cracks around the mouth, and the rubbing areas such as the neck and armpits flush. Patients have scratching and contact pain. After that, flushing occurs on the whole body toward the feet, and the epidermis peels off. Even in areas where there is no apparent rash, flushing and exfoliation of the epidermis occur when rubbed.

Diagnosis

Diagnosis is based on the predominant age and characteristic appearance. Smear is collected from the nasopharynx and eye oil for bacterial culture and drug susceptibility testing. We also do blood tests. Since it looks similar to severe drug eruption, we will ask a detailed question and distinguish it.

Treatment

Basically, you will be hospitalized and administer an antibacterial drug by intravenous drip. For rash, apply oily ointment such as petrolatum to prevent it from drying out.
If you have severe skin pain, you do not need to take a shower.
With proper treatment, it often heals in 2-4 weeks without leaving scars.

 

-----------------------------------------------------------

 

蜂窩織炎(ほうかしきえん)

蜂窩織炎とは

蜂窩織炎は、皮膚の深いところに生じる細菌感染症です。好発部位は、下腿です。急激に、片方の下腿が赤く腫れて、痛みを伴うようになります。全身症状として、発熱、頭痛、さむけ、関節の痛みなどを伴うことがあります。
発症の原因としては、皮膚の傷、足の水虫などで、皮膚のちょっとした傷からでも細菌が侵入して発症することがあります。日常的にむくみのある人は、蜂窩織炎になりやすいため注意が必要です。

診断

片側の下腿が腫れていて、発熱などを伴うことからこの疾患を疑います。必要に応じて、血液検査、血液培養検査(原因菌を特定する検査)を行います。

治療

抗菌薬の内服が第一選択です。3日程度内服して、改善が乏しい場合は、抗菌薬の効きづらい菌が原因の場合もありますので、他の抗菌薬への変更を検討します。
症状が重い場合は、入院治療が必要になります。
治療中は、なるべく安静に過ごします。感染部位が下腿であれば、挙上して、長時間の立位は避けるようにします。痛みが強い場合は、適度にクーリングすることも有効です。

Cellulitis

What is cellulitis?

Cellulitis is a bacterial infection that occurs deep in the skin. The most common site is the lower leg. Suddenly, one lower leg becomes red and swollen and painful. Systemic symptoms may include fever, headache, chills, and joint pain.
The cause of the onset is a wound on the skin, athlete's foot, etc. Bacteria may invade and develop even from a slight wound on the skin. People with swelling on a daily basis should be careful because they are more likely to develop cellulitis.

Diagnosis

We suspect this disease because the lower leg on one side is swollen and accompanied by fever. Blood tests and blood culture tests will be performed as necessary.

Treatment

Oral antibiotics are the first choice. If you take it for about 3 days and the improvement is poor, it may be caused by bacteria that the antibacterial drug does not work well, so consider changing to another antibacterial drug.
If the symptoms are severe, you will need to be hospitalized and treated.
Stay as quiet as possible during treatment. If the infected area is the lower leg, raise it and avoid standing for a long time. If the pain is strong, it is also effective to cool it moderately.

HOME

▲ ページのトップに戻る

Close

HOME